yandex

ЛОКАЛИЗАЦИЯ, УСЛУГИ ПЕРЕВОДА В КАЗАНИ

Перевод – это специфическая устная или письменная деятельность, направленная на пересоздание существующего на одном языке устного или письменного текста на другой язык, при сохранении инвариантности содержания и качества оригинала, а также авторской аутентичности. Локализация – это область переводческой деятельности. Локализация в сфере IT – это область, требующая не только хороших навыков владения языком, но также и понимания всех программных терминов и привычного пользователям интерфейса, который должен выглядеть естественно.

фото
фото

Для многих базовых слов при локализации программ может быть несколько значений, и нужно знать, какое из них используется в конкретном случае для аналогичных продуктов конкурентов. Нужно также понимать, как пользователь работает с программой, как взаимодействует с интерфейсом. Целью локализации является такой перевод сайта или программного обеспечения, при котором целевая аудитория воспринимает его как текст, написанный носителем языка, и/или для носителей. Локализация не ограничивается переводом интерфейса на другой язык. Это многоуровневая операция, первые шаги которой можно выполнить, даже оставив интерфейс нетронутым, а последние - требуют взаимодействия программистов, дизайнеров и переводчиков.

Без детального анализа и глубокого понимания всех процессов, невозможна грамотная локализация программ. ООО «Белем.ру» с 2007 года имеет большой опыт локализации в сфере IT - начиная переводов CMS Drupal (английский - татарский) и движка форума IPB (русский - татарский), завершая переводом Портала Правительства РТ, 16 министерств и порядка 40 ведомств с русского на татарский язык. Татарская версия ВКонтакте, учебники по физике и математике на татарском языке - тоже в определенной степени труд сотрудников ООО «Белем.ру». Перевод выполняют профессиональные переводчики-носители языка.

фото

ОТ ЧЕГО ЗАВИСИТ ЦЕНА?

фото

Конкретной тематики

Чем более специальной и технической является используемая терминология, тем выше стоимость перевода. Например, перевод обычной статьи об эксплуатации ядерных реакторов будет стоить дороже, чем перевод сайта лучшего ресторана в Казани

фото

Сроков выполнения

К нам часто обращаются, когда нужно перевести специализированные тексты (медицина, агрономия, право и др.) за короткий срок (когда другие не берутся или выполнили с низким качеством). Перевод за короткий срок требует особого качественного подхода и ценится дороже

фото

Направления перевода

При стандартном письменном переводе с английского на русский стоимость перевода будет минимальна. Это обусловлено наибольшей популярностью переводов в языковой паре ENG - RUS. При переводах на редкие языки (например, татарский) цена увеличится в большую сторону

фото

Объема работ

Стоимость одного печатного листа в ООО «Белем.ру» варьируется от 350 до 700 руб. за 1 печатный лист (1800 знаков). По арифметической прогрессии, чем больше печатных листов, тем больше нужно будет оплатить труд специалистов, но при крупных заказах действуют скидки!

ЭТАПЫ РАБОТ

Мы получаем заполненный Вами бриф (анкету). Определяем объем работ и стоимость локализации сайта, програмнного обеспечения или перевода текста

Озвучиваем цену, заключаем договор (находимся в Казани). Определяем специалиста(ов)-переводчика(ов), который(е) будет выполнять работу по переводу

После перевода/локализации производится повторная читка текста/перевода другим специалистом. Корректируем и повышаем качество перевода

Передаем перевод Заказчику, подписываем акт об оказании услуг, выставляем счет на оплату, при необходимости помогаем клиенту внедрить локализацию в их систему (сайт, CRM, CMS)

КОНТАКТЫ

Чем лучше Вы раскроете задачу в письме, тем быстрее и качественнее мы его решим.

Адрес

420021 РТ, г. Казань, ул. Каюма Насыри, д. 25, офис 312

Время работы

Пн-Пт: 09:00 - 17:00